Einen Monat darauf wird er durch ein Referendum, das demokratischen Mindeststandards nicht standhält, mit 97 Prozent der Stimmen gewählt, am 17. Juli 2000 wird Bashar Al-Assad vereidigt.
وبعد شهر تم انتخابه عبر استفتاء، لا يمت إلى الديمقراطية بِصلة، حصل فيه على 97 في المائة من الأصوات، وفي السابع عشر من يوليو / تموز 2000 أدّى بشار الأسد قسم اليمين الدستورية كرئيس للبلاد.
a) die Verkündung der Verfassung, nach der das Land während des Übergangs regiert werden soll, durch den Staatschef am 4. April 2003, die Vereidigung von Präsident Joseph Kabila auf die neue Verfassung am 7. April 2003, die Einsetzung der Regierung der nationalen Einheit und des Übergangs in der Demokratischen Republik Kongo am 17. Juli 2003, die Eröffnung der Nationalversammlung und des Senats am 22. August 2003 und die Einsetzung der fünf Übergangsinstitutionen am 28. August 2003;
(أ) إعلان رئيس الدولة في 4 نيسان/أبريل 2003 للدستور الذي سيحكم البلد بموجبه خلال فترة الانتقال، وقيام الرئيس جوزيف كابيلا في 7 نيسان/أبريل 2003 بأداء قسم الولاء للدستور الجديد، وتنصيب حكومة الوحدة الوطنية والانتقال في جمهورية الكونغو الديمقراطية في 17 تموز/يوليه 2003، وافتتاح الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ في 22 آب/أغسطس 2003، وإقامة المؤسسات الانتقالية الخمس في 28 آب/أغسطس 2003؛
Wissen Sie, dass ich laut Artikel eins, Paragraph 25 der Verfassung von Maryland hier angeln darf?
أتعلم بأن حسب الصفحة الأولى القسم الخامس من الدستور أستطيع أصطياد السمك في المياه العامة ؟
Ich trete vor euch, um in eurer Anwesenheit den von der Verfassung vorgeschriebenen Eid abzulegen, den der Präsident, bevor er mit der Ausführung seines Amtes beginnt, zu leisten hat.
يقف أمامكم للإدلاء بالقسم ،الذي أقرّه دستور الولايات المتّحده لرئيس .قبل مُباشرة مهام هذا المنصب